By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy for more information.
Remote real-time interpreters

We help emigrants find the common language with

in Germany and all over the world

Book a remote interpreter for your meeting now.

Leave your contact details and we will be in touch within 15 minutes

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

No need to know the language

…to visit a doctor

…to open a bank account

…to hold a business meeting

…to meet with government agencies

Try a remote interpreter

Easy booking
select a language pair, date, time, and an interpreter
Easy connection
via video or phone call
Pay only for meeting time
from 1 hour
Easy refund
for any reason, 24 hours before the meeting

Remote interpreter is the same interpreter, only remote

Will help professionally

Will support emotionally

But won’t be late and won’t get sick

Making professional interpreting accessible

Community Interpreter

A fluent speaker with relevant experience
€19.99/hour

Professional Interpreter

A highly skilled and qualified interpreter with over 5 years of experience
€29.99/hour

What they say about us

I was very nervous. The first extension of my residence permit with a simultaneous change of visa type! And it was at the immigration office in a small town near Stuttgart... With zero knowledge of German, but with a remote interpreter on my phone — it all worked out!

Jana
Germany. Frelancer

“I had a negative experience with an interpreter during pregnancy. He was significantly late, and I started having contractions! We communicated during childbirth using gestures! So, thanks to TCL — now I only go to doctors with remote interpreters, it's both cheaper and more reliable.“

Violetta
Client

“To be honest, I had my doubts... A remote interpreter — what is that? What if there's no connection? But the guys explained that you can connect both via video and a regular phone call. It's amazing when you have a real professional interpreter in your pocket. I felt a bit like a minister.”

Oleksiy
Client

“The life of a 'new expat' is tough. Banks refuse to speak any language other than German. Thanks to TCL — we finally managed to open an account!”

Veronica and Andrei
Germany

“We used to bring Vasya for interpreting, just a worker from our vineyard. After another awkward situation, I want to say that TCL is a lifesaver! Offline professional interpreters would have to be paid for at least 4 hours, including travel...”

Konstantin
Creative director

I was very nervous. The first extension of my residence permit with a simultaneous change of visa type! And it was at the immigration office in a small town near Stuttgart... With zero knowledge of German, but with a remote oral translator on my phone - it all worked out!

Jana
Германия

I had a negative experience with an interpreter during pregnancy. He was significantly late, and I started having contractions! We communicated during childbirth using gestures! So, thanks to TCL - now I only go to doctors with remote translators, it's both cheaper and more reliable.

Violetta

To be honest, I had my doubts... A remote translator - what is that? What if there's no connection? But the guys explained that you can connect both via video and a regular phone call. It's amazing when you have a real professional oral translator in your pocket. Felt a bit like a minister.

Oleksiy

The life of a 'new expat' is tough. Banks refuse to speak any language other than German. Thanks to TCL — we finally managed to open an account!

Veronica and Andrei

Before, we used to bring Vasya - a worker from our vineyard, an immigrant from Moldova - for translations. After another awkward situation, I want to say that TCL is a lifesaver! Offline professional translators would have to be paid for at least 4 hours, including travel...

Konstantin

Frequently asked questions

Answers to the burning questions in your mind.

Have a different question?
Contact me!
They told me to come with an interpreter. Would a remote one work? 

Certainly! We specialize in interpreting for banks, clinics, immigration offices, and other government agencies. TheCommonLanguage started up with our founder successfully renewing her German residence permit with a remote interpreter. Our service will work in the majority of cases, unless you are going to the police or court — there you will need a sworn translator.

How does remote interpreting work?

The interpreter “sits” next to you in your phone and you can hear him on speakerphone. Let’s say, you’re talking to a doctor. After each phrase or several sentences you and the doctor need to make a short pause—to give the interpreter time to do his part.

I'm nervous about the meeting, having a real person nearby is important to me. 

Our remote interpreters are just as real: they will support and guide you. We recommend booking an interpreter 15 minutes before the start of the meeting to immerse them in the context and discuss the strategy.

What distinguishes a Professional from a Connoisseur?

A Professional is an interpreter with proven professional experience. A Connoisseur is someone who knows the language perfectly, and has relevant experience.

Which interpreter is right for me? 

A Professional is a foolproof option who will handle both complex cases and day-to-day issues. 

Why do you exist if there's Google Translate?

Great question! 🙂 There are many 'real-time machine translation systems' on the market. These are cool tools, but for different purposes. During important meetings, they are very inconvenient and extremely inaccurate: they don't recognize accents, fast speech tempo, and especially context. And they definitely won't suggest when you just need to bring the phone closer, repeat a phrase, paraphrase, or clarify something.

Can you help with document translation?

During a meeting — yes, we can. We know that many cases involve reading and signing documents. You will just need to take a photo of the document and send it to the interpreter (they will guide you on how to do it).

Still have questions or want to pay by bank transfer?

We are online and speak your language

Supported by

“I was very nervous. The first extension of my residence permit with a simultaneous change of visa type! And it was at the immigration office in a small town near Stuttgart... With zero knowledge of German, but with a remote oral translator on my phone - it all worked out!”

Yana
Germany

We’ve been using Untitled to kick start every new project and can’t imagine working without it.

Lyle Kauffman
Data Engineer, Sisyphus