Remote real-time interpreters

Помогаем эмигрантам находить общий язык с

в Германии и по всему миру

Book a remote interpreter for your meeting now.

Leave your contact details and we will be in touch within 15 minutes

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

Теперь не обязательно знать язык

...чтобы сходить к врачу

…чтобы открыть счет в банке

…чтобы провести бизнес-встречу

…чтобы встретиться с госорганами

By clicking “Accept All Cookies”, you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts. View our Privacy Policy for more information.

Воспользуйтесь дистанционным устным переводчиком

Легкое бронирование
выберите языковую пару, дату, время и переводчика
Легкое подключение
по видеосвязи или обычному телефону
Оплата только времени встречи
от 1 часа
Легкий возврат
по любой причине, за 24 часа до встречи

Дистанционный устный переводчик — такой же устный переводчик, только дистанционный

Профессионально поможет

По-человечески поддержит

Не опоздает и не заболеет

Делаем устный перевод доступным

Знаток языка

Свободно владеющий языком и с релевантным опытом
€19.99/час

Профессиональный переводчик

Высококвалифицированный переводчик с опытом работы от 5 лет
€29.99/час

Что о нас говорят

Я очень волновалась. Первое продление ВНЖ с одновременным изменением типа визы! Еще и миграционка в маленьком городке под Штутгартом… С нулевым знанием немецкого, но с дистанционным устным переводчиком в телефоне – все получилось!

Яна
Germany. Frelancer

У меня был негативный опыт с переводчиком во время беременности. Он сильно опоздал, а у меня начались схватки! И общались мы во время родов жестами! Поэтому спасибо TCL — теперь хожу по врачам только с дистанционными переводчиками, это и дешевле, и надежнее.

Виолетта
Client

Честно говоря, я сомневался… Дистанционный переводчик — это как? А что если не будет связи? Но ребята объяснили, что можно подключить и по видео, и по обычному телефону. Кайф, когда у тебя настоящий профессиональный устный переводчик в кармане. Почувствовал себя немного министром.

Алексий
Client

Жизнь “нового релоканта” - это боль. В банках отказываются говорить на каком-либо языке, кроме немецкого. Спасибо TCL — счет мы наконец-то открыли!

Вероника и Андрей
Germany

Раньше для перевода брали на встречу Васю — рабочего с нашего виноградника. После очередного конфуза, хочу сказать, что TCL — это спасение! Оффлайн профессиональным переводчикам приходилось бы оплачивать не менее 4-х часов, включая дорогу…

Константин
Creative director

Я очень волновалась. Первое продление ВНЖ с одновременным изменением типа визы! Еще и миграционка в маленьком городке под Штутгартом… С нулевым знанием немецкого, но с дистанционным устным переводчиком в телефоне – все получилось!

Яна
Германия

У меня был негативный опыт с переводчиком во время беременности. Он сильно опоздал, а у меня начались схватки! И общались мы во время родов жестами! Поэтому спасибо TCL — теперь хожу по врачам только с дистанционными переводчиками, это и дешевле, и надежнее.

Віолетта

Честно говоря, я сомневался… Дистанционный переводчик — это как? А что если не будет связи? Но ребята объяснили, что можно подключить и по видео, и по обычному телефону. Кайф, когда у тебя настоящий профессиональный устный переводчик в кармане. Почувствовал себя немного министром.

Олексій

Жизнь “нового релоканта” - это боль. В банках отказываются говорить на каком-либо языке, кроме немецкого. Спасибо TCL — счет мы наконец-то открыли!

Вероника и Андрей

Раньше для перевода брали на встречу Васю — рабочего с нашего виноградника, иммигранта из Молдовы. После очередного конфуза, хочу сказать, что TCL — это спасение! Оффлайн профессиональным переводчикам приходилось бы оплачивать не менее 4-х часов, включая дорогу…

Константин

Часто задаваемые вопросы

Answers to the burning questions in your mind.

Have a different question?
Contact me!
Мне сказали прийти с переводчиком. Подойдет ли дистанционный?

Конечно! Мы специализируемся на устном переводе в банках, клиниках, миграционках и других органах власти. TheCommonLanguage начался с того, что наша основательница с дистанционным устным переводчиком успешно продлила свое немецкое ВНЖ. Наш сервис подойдет в большинстве случаев, если только вы не идете в полицию или суд — там понадобится присяжный переводчик.

Дистанционный устный переводчик — это как?

Переводчик «сидит» рядом с вами  в телефоне на громкой связи. Вы ведёте диалог, скажем, с врачем. После каждой реплики или нескольких предложений вы и собеседник делаете паузы — и переводчик переводит сказанное.

Я нервничаю перед встречей, мне важен живой человек рядом.

Наши дистанционные переводчики такие же живые люди, которые и поддержат, и подскажут. Мы рекомендуем бронировать переводчика на 15 минут раньше начала встречи, чтобы погрузить его в контекст встречи и обсудить стратегию.

Чем Профессионал отличается от Знатока?

Профессионал — переводчик с подтвержденным профессиональным опытом. Знаток — человек, в совершенстве знающий язык, с релевантным опытом.

Какой переводчик подойдет мне?

Профессионал — беспроигрышный вариант: разберётся и со сложными случаями, и с обычными вопросами.

Зачем вы, если есть Google Translate?

Отличный вопрос 🙂 На рынке множество «систем машинного перевода в реальном времени». Это классные инструменты, но для других целей. Во время важных встреч они очень неудобны и крайне неточны: не распознают акценты, ускоренный темп речи и особенно контекст. И они точно не подскажут, когда нужно просто пододвинуть телефон поближе, повторить фразу, переформулировать или уточнить.

Вы можете помочь с переводом документов?

Во время встречи — можем. Мы знаем, что многие случаи подразумевают чтение и подписание документов. Вам нужно будет просто сфотографировать документ и прислать его переводчику (он подскажет как).

Остались вопросы или хотите оплатить банковским переводом?

Мы онлайн и говорим на вашем языке